czwartek, 18 marca 2021

[ˈfoːktlɛndɐ], [ˈlaɪkʌ] i [kaʁl tsaɪs] , czyli polish your German

     Tak, w tytule chodzi o Voigtlandera, Leicę i Carla Zeissa, a konkretniej o prawidłową wymowę tych nazw. Z przyjemnością wczoraj obejrzałem, a bardziej wysłuchałem, dotyczący tego zagadnienia film opublikowany w kanale Analog Insights na Youtube. Film zasadniczo przeznaczony jest dla widzów anglojęzycznych, którzy często wyczyniają cuda językowe mówiąc o Bajagonach, Sammikronach, a jak wymawiają Carl Zeiss Jena Biometar, to wybaczcie, nie napiszę. Znaczy, nawet napisałem, ale oczy tak mnie od tego bolały, że wyrzuciłem z artykułu. 
     Publikuję go, gdyż i my mamy swoje za uszami. Polakom z pewnością łatwiej wymawiać te nazwy prawidłowo, ale często nie wiedzą jak prawidłowo ma brzmieć Voigtlander, i z pewnością mało kto ma pojęcie że pierwszą literę Sonnara wymawia się inaczej niż w Summiluksie. Obejrzyjcie i posłuchajcie ten film, polecam!



5 komentarzy:

  1. Wziełem mą Lajkę, podłanczam na zicher Wojtlandera, ale droserklapa nie ryksztosuje.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ja ja, Drosselklappe nicht richthofen.

      Usuń
    2. Tafadhali usicheke lugha ya Kijerumani, ni mbaya. Jaribu kumfundisha Mwingereza jinsi ya kuzungumza maneno mazito ya Kipolishi. Hiyo sio ya kuchekesha!

      Usuń
    3. To jest swahili!

      Usuń
  2. Kwa bahati nzuri, Poland haitoi vifaa vya picha.
    W żadnym razie nie śmieję się z niemieckiego, szczególnie tego technicznego, a jeszcze szczególniej w polskiej jego wersji. Jest ciekawszy niż grypsera. Ech, a miałem zamiar skomplementować :-)
    Zresztą polski slang fotograficzny bywa równie mało zrozumiały dla laików.

    OdpowiedzUsuń